Tujhe Suraj Kahoon Ya Chanda
| Song Title | Tujhe Suraj Kahoon Ya Chanda | 
| Movie Title | Ek Phool Do Mali | 
| Date Released (India) | May 7, 1969 | 
| Date Released (Trinidad) | March 12, 1970 | 
| Singer | Manna Dey | 
| Lyricist | Prem Dhawan | 
| Composer | Ravi Shankar Sharma | 
| Starring | Balraj Sahni, Sanjay Khan, and Sadhana Shivdasani | 
Music video of Tujhe Suraj Kahoon Ya Chanda from the movie Ek Phool Do Mali.
Song Lyrics
| Manna Dey | Manna Dey | 
| Mm mm mm mm, mm mm mm, mm mm mm Mm mm mm mm, mm mm mm, mm mm mm  | Mm mm mm mm, mm mm mm, mm mm mm  Mm mm mm mm, mm mm mm, mm mm mm  | 
| Tujhe sooraj kahoon ya chanda Tujhe deep kahoon ya taara Mera naam karega roshan Jag mein mera raaj dulaara  | Should I call you the sun or the moon? Should I call you a lamp or a star? You will bring glory to my name In the world, my dearest son  | 
| Tujhe sooraj kahoon ya chanda Tujhe deep kahoon ya taara Mera naam karega roshan Jag mein mera raaj dulaara  | Should I call you the sun or the moon? Should I call you a lamp or a star? You will bring glory to my name In the world, my dearest son  | 
| Main kab se taras raha tha Mere aangan mein koi khele Nanhi si hansi ke badle Meri saari duniya le le Tere sang jhool raha hai Meri baahon mein jag saara Mera naam karega roshan Jag mein mera raaj dulaara  | I was longing for a long time For someone to play in my home Take everything from me In exchange for a little laughter Holding you close Is like having the entire world in my arms You will bring glory to my name In the world, my dearest son  | 
| Tujhe sooraj kahoon ya chanda Tujhe deep kahoon ya taara Mera naam karega roshan Jag mein mera raaj dulaara  | Should I call you the sun or the moon? Should I call you a lamp or a star? You will bring glory to my name In the world, my dearest son  | 
| Aaj ungli thaamke teri Tujhe main chalna sikh laaoon Kal haath pakadna mera Jab main buddha ho jaaoon Tu mila to maine paaya Jeena ka naya sahaara Mera naam karega roshan Jag mein mera raaj dulaara  | Today I hold your fingers And teach you how to walk Tomorrow you will hold my hands When I am old Because of You I have found a reason to live You will bring glory to my name In the world, my dearest son  | 
| Tujhe sooraj kahoon ya chanda Tujhe deep kahoon ya taara Mera naam karega roshan Jag mein mera raaj dulaara  | Should I call you the sun or the moon? Should I call you a lamp or a star? You will bring glory to my name In the world, my dearest son  | 
Manna Dey  | 
Mm mm mm mm, mm mm mm, mm mm mm Mm mm mm mm, mm mm mm, mm mm mm  | 
Tujhe sooraj kahoon ya chanda Tujhe deep kahoon ya taara Mera naam karega roshan Jag mein mera raaj dulaara  | 
Tujhe sooraj kahoon ya chanda Tujhe deep kahoon ya taara Mera naam karega roshan Jag mein mera raaj dulaara  | 
Main kab se taras raha tha Mere aangan mein koi khele Nanhi si hansi ke badle Meri saari duniya le le Tere sang jhool raha hai Meri baahon mein jag saara Mera naam karega roshan Jag mein mera raaj dulaara  | 
Tujhe sooraj kahoon ya chanda Tujhe deep kahoon ya taara Mera naam karega roshan Jag mein mera raaj dulaara  | 
Aaj ungli thaamke teri Tujhe main chalna sikh laaoon Kal haath pakadna mera Jab main buddha ho jaaoon Tu mila to maine paaya Jeena ka naya sahaara Mera naam karega roshan Jag mein mera raaj dulaara  | 
Tujhe sooraj kahoon ya chanda Tujhe deep kahoon ya taara Mera naam karega roshan Jag mein mera raaj dulaara  | 
| Manna Dey | 
| Mm mm mm mm, mm mm mm, mm mm mm Mm mm mm mm, mm mm mm, mm mm mm  | 
| Tujhe sooraj kahoon ya chanda Tujhe deep kahoon ya taara Mera naam karega roshan Jag mein mera raaj dulaara  | 
| Tujhe sooraj kahoon ya chanda Tujhe deep kahoon ya taara Mera naam karega roshan Jag mein mera raaj dulaara  | 
| Main kab se taras raha tha Mere aangan mein koi khele Nanhi si hansi ke badle Meri saari duniya le le Tere sang jhool raha hai Meri baahon mein jag saara Mera naam karega roshan Jag mein mera raaj dulaara  | 
| Tujhe sooraj kahoon ya chanda Tujhe deep kahoon ya taara Mera naam karega roshan Jag mein mera raaj dulaara  | 
| Aaj ungli thaamke teri Tujhe main chalna sikh laaoon Kal haath pakadna mera Jab main buddha ho jaaoon Tu mila to maine paaya Jeena ka naya sahaara Mera naam karega roshan Jag mein mera raaj dulaara  | 
| Tujhe sooraj kahoon ya chanda Tujhe deep kahoon ya taara Mera naam karega roshan Jag mein mera raaj dulaara  | 
| Manna Dey | 
| Mm mm mm mm, mm mm mm, mm mm mm  Mm mm mm mm, mm mm mm, mm mm mm  | 
| Should I call you the sun or the moon? Should I call you a lamp or a star? You will bring glory to my name In the world, my dearest son  | 
| Should I call you the sun or the moon? Should I call you a lamp or a star? You will bring glory to my name In the world, my dearest son  | 
| I was longing for a long time For someone to play in my home Take everything from me In exchange for a little laughter Holding you close Is like having the entire world in my arms You will bring glory to my name In the world, my dearest son  | 
| Should I call you the sun or the moon? Should I call you a lamp or a star? You will bring glory to my name In the world, my dearest son  | 
| Today I hold your fingers And teach you how to walk Tomorrow you will hold my hands When I am old Because of You I have found a reason to live You will bring glory to my name In the world, my dearest son  | 
| Should I call you the sun or the moon? Should I call you a lamp or a star? You will bring glory to my name In the world, my dearest son  | 
About The Lyrics
The Hindi lyrics for this song was obtained from the Bollywood Lyrics website [1]. The English translation of the lyrics was obtained from the India Forums website [2], from a YouTube video [3], and from the English subtitles of the movie. The final translation was put together by P. Mohan [4].
Fun Facts
The song beautifully captures the depth of a father’s love, especially in the context of raising a child who is not biologically his. It’s a celebration of selfless, nurturing parenthood.
Over the decades, this song has become a timeless anthem of fatherhood. It is often played on Father’s Day and in tributes to paternal figures in Indian culture.
Due to its emotional and innocent tone, the song has been a favourite in school performances and cultural programs in India, especially those celebrating parents.
References
[1] https://www.bollywoodlyrics.com/lyrics/tujhe-sooraj-kahoon
[2] https://www.indiaforums.com/forum/topic/3961094?pn=2
[3] https://www.youtube.com/watch?v=tOKmlITm4Oo
[4] Mohan, Permanand. Life in Trinidad: A Journey Through Bollywood Film Songs and Trini Calypso. https://lifeintrinidad.org/