Tere Liye
| Song Title | Tere Liye | 
| Movie Title | Veer-Zaara | 
| Date Released (India) | November 12, 2004 | 
| Date Released (Trinidad) | Unknown | 
| Singer | Lata Mangeshkar and Roop Kumar Rathod | 
| Lyricist | Javed Akhtar | 
| Composer | Madan Mohan (Recreated by his son, Sanjeev Kohli) | 
| Starring | Shah Rukh Khan, Preity Zinta, and Rani Mukerji | 
Music video of Tere Liye from the movie Veer-Zaara.
Song Lyrics
| Roop Kumar | Roop Kumar | 
| tere liye hum hain jiye, honThon ko siye  | I am living for you, with my lips sealed.  | 
| Lata | Lata | 
| tere liye hum hain jiye, har aansoo piye  | I am living for you, Swallowing all my tears.  | 
| Roop Kumar | Roop Kumar | 
| dil mein magar jalte rahe, chaahat ke diye tere liye, tere liye  | But in my heart are burning, The lamps of love For you, for you  | 
| Lata | Lata | 
| tere liye hum hain jiye, har aansoo piye  | I am living for you, Swallowing all my tears.  | 
| Roop Kumar | Roop Kumar | 
| tere liye hum hain jiye, honThon ko siye  | I am living for you, with my lips sealed.  | 
| Lata | Lata | 
| dil mein magar jalte rahe, chaahat ke diye tere liye, tere liye  | But in my heart are burning, The lamps of love For you, for you  | 
| Roop Kumar | Roop Kumar | 
| zindagi le ke aayi hai beete dinon ki kitaab zindagi le ke aayi hai beete dinon ki kitaab ghere hain ab humein yaadein behisaab  | Life has brought me a book of old, past days Life has brought me a book of old, past days Now I am surrounded by countless memories  | 
| Lata | Lata | 
| bin poochhe mile mujhe kitne saare jawaab chaaha tha kya, paaya hai kya, humne dekhiye  | I got so many answers without even asking I have seen what I wanted and what I got.  | 
| Roop Kumar | Roop Kumar | 
| dil mein magar jalte rahe,  chaahat ke diye tere liye, tere liye  | But in my heart are burning, The lamps of love For you, for you  | 
| Lata | Lata | 
| kya kahoon duniyaa ne kiya, mujh se kaisa bair kya kahoon duniyaa ne kiya, mujh se kaisa bair hukum tha, main jiyoon, lekin tere bagair  | What do I tell you, what ill-will the world had against me What do I tell you, what ill-will the world had against me The order was that I should live, but without you.  | 
| Roop Kumar | Roop Kumar | 
| naadaan hain wo, kehte hain jo, mere liye tum ho gair kitne sitam, humpe sanam, logon ne kiye  | How ignorant are those who say that you are like a stranger to me Oh my beloved, how much injustice have people done to us  | 
| Lata | Lata | 
| dil mein magar jalte rahe,  chaahat ke diye tere liye, tere liye  | But in my heart are burning, The lamps of love For you, for you  | 
| Roop Kumar | Roop Kumar | 
| tere liye hum hain jiye, honThon ko siye  | I am living for you, with my lips sealed.  | 
| Lata | Lata | 
| tere liye hum hain jiye, har aansoo piye  | I am living for you, Swallowing all my tears.  | 
| Both | Both | 
| dil mein magar jalte rahe, chaahat ke diye tere liye, tere liye tere liye, tere liye tere liye, tere liye  | But in my heart are burning, The lamps of love For you, for you For you, for you For you, for you  | 
Roop Kumar  | 
tere liye hum hain jiye, honThon ko siye  | 
Lata  | 
tere liye hum hain jiye, har aansoo piye  | 
Roop Kumar  | 
dil mein magar jalte rahe, chaahat ke diye tere liye, tere liye  | 
Lata  | 
tere liye hum hain jiye, har aansoo piye  | 
Roop Kumar  | 
tere liye hum hain jiye, honThon ko siye  | 
Lata  | 
dil mein magar jalte rahe, chaahat ke diye tere liye, tere liye  | 
Roop Kumar  | 
zindagi le ke aayi hai beete dinon ki kitaab zindagi le ke aayi hai beete dinon ki kitaab ghere hain ab humein yaadein behisaab  | 
Lata  | 
bin poochhe mile mujhe kitne saare jawaab chaaha tha kya, paaya hai kya, humne dekhiye  | 
Roop Kumar  | 
dil mein magar jalte rahe,  chaahat ke diye tere liye, tere liye  | 
Lata  | 
kya kahoon duniyaa ne kiya, mujh se kaisa bair kya kahoon duniyaa ne kiya, mujh se kaisa bair hukum tha, main jiyoon, lekin tere bagair  | 
Roop Kumar  | 
naadaan hain wo, kehte hain jo, mere liye tum ho gair kitne sitam, humpe sanam, logon ne kiye  | 
Lata  | 
dil mein magar jalte rahe,  chaahat ke diye tere liye, tere liye  | 
Roop Kumar  | 
tere liye hum hain jiye, honThon ko siye  | 
Lata  | 
tere liye hum hain jiye, har aansoo piye  | 
Both  | 
dil mein magar jalte rahe, chaahat ke diye tere liye, tere liye tere liye, tere liye tere liye, tere liye  | 
| Roop Kumar | 
| tere liye hum hain jiye, honThon ko siye  | 
| Lata | 
| tere liye hum hain jiye, har aansoo piye  | 
| Roop Kumar | 
| dil mein magar jalte rahe, chaahat ke diye tere liye, tere liye  | 
| Lata | 
| tere liye hum hain jiye, har aansoo piye  | 
| Roop Kumar | 
| tere liye hum hain jiye, honThon ko siye  | 
| Lata | 
| dil mein magar jalte rahe, chaahat ke diye tere liye, tere liye  | 
| Roop Kumar | 
| zindagi le ke aayi hai beete dinon ki kitaab zindagi le ke aayi hai beete dinon ki kitaab ghere hain ab humein yaadein behisaab  | 
| Lata | 
| bin poochhe mile mujhe kitne saare jawaab chaaha tha kya, paaya hai kya, humne dekhiye  | 
| Roop Kumar | 
| dil mein magar jalte rahe,  chaahat ke diye tere liye, tere liye  | 
| Lata | 
| kya kahoon duniyaa ne kiya, mujh se kaisa bair kya kahoon duniyaa ne kiya, mujh se kaisa bair hukum tha, main jiyoon, lekin tere bagair  | 
| Roop Kumar | 
| naadaan hain wo, kehte hain jo, mere liye tum ho gair kitne sitam, humpe sanam, logon ne kiye  | 
| Lata | 
| dil mein magar jalte rahe,  chaahat ke diye tere liye, tere liye  | 
| Roop Kumar | 
| tere liye hum hain jiye, honThon ko siye  | 
| Lata | 
| tere liye hum hain jiye, har aansoo piye  | 
| Both | 
| dil mein magar jalte rahe, chaahat ke diye tere liye, tere liye tere liye, tere liye tere liye, tere liye  | 
| Roop Kumar | 
| I am living for you, with my lips sealed.  | 
| Lata | 
| I am living for you, Swallowing all my tears.  | 
| Roop Kumar | 
| But in my heart are burning, The lamps of love For you, for you  | 
| Lata | 
| I am living for you, Swallowing all my tears.  | 
| Roop Kumar | 
| I am living for you, with my lips sealed.  | 
| Lata | 
| But in my heart are burning, The lamps of love For you, for you  | 
| Roop Kumar | 
| Life has brought me a book of old, past days Life has brought me a book of old, past days Now I am surrounded by countless memories  | 
| Lata | 
| I got so many answers without even asking I have seen what I wanted and what I got.  | 
| Roop Kumar | 
| But in my heart are burning, The lamps of love For you, for you  | 
| Lata | 
| What do I tell you, what ill-will the world had against me What do I tell you, what ill-will the world had against me The order was that I should live, but without you.  | 
| Roop Kumar | 
| How ignorant are those who say that you are like a stranger to me Oh my beloved, how much injustice have people done to us  | 
| Lata | 
| But in my heart are burning, The lamps of love For you, for you  | 
| Roop Kumar | 
| I am living for you, with my lips sealed.  | 
| Lata | 
| I am living for you, Swallowing all my tears.  | 
| Both | 
| But in my heart are burning, The lamps of love For you, for you For you, for you For you, for you  | 
About The Lyrics
The Hindi lyrics for this song were obtained from the BollyMeaning.com website [1]. The English translation of the song was obtained from the BollyMeaning.com website [1], the Filmy Quotes website [2], and the BollyNook website [3]. The final version of the English translation was put together by P. Mohan [4].
Fun Facts
At the 50th Filmfare Awards held on February 26, 2005, Javed Akhtar won the Best Lyricist award for the song, Tere Liye.
Veer-Zaara won four Filmfare awards including Best Film.
References
[1] https://www.bollymeaning.com/2017/06/tere-liye-veer-zara-lyrics.html
[2] https://www.filmyquotes.com/songs/265
[3] https://www.bollynook.com/en/lyrics/6395/tere-liye/
[4] Mohan, Permanand. Life in Trinidad: A Journey Through Bollywood Film Songs and Trini Calypso. https://lifeintrinidad.org/