Suhani Raat Dhal Chuki
| Song Title | Suhani Raat Dhal Chuki |
| Movie Title | Dulari |
| Date Released (India) | November 18, 1949 |
| Date Released (Trinidad) | Not available |
| Singer | Mohammed Rafi |
| Lyricist | Shakeel Badayuni |
| Composer | Naushad |
| Starring | Madhubala, Suresh, Geeta Bali, Jayant, and Shyam Kumar. |
Music video of Suhani Raat Dhal Chuki from the movie Dulari.
Song Lyrics
| Mohammed Rafi | Mohammed Rafi |
| Suhaani raat dhal chuki Naa jaane tum kab aaoge Suhaani raat dhal chuki Naa jaane tum kab aaoge Jahaa ki rut badal chuki Naa jaane tum kab aaoge | The beautiful night has slipped away I don’t know when you will come The beautiful night has slipped away I don’t know when you will come The weather has also changed I don’t know when you will come |
| Nazaare apni mastiyaa Dikhaa dikhaa ke so gaye Sitaare apni roshni Lutaa lutaa ke so gaye Har ek shammaa jal chuki Naa jaane tum kab aaoge Suhaani raat dhal chuki Naa jaane tum kab aaoge | The scenery, tired of showing its intoxicating beauty, Has fallen asleep The stars, exhausted after glittering throughout the night, Have gone to sleep Every lamp has gone out I don’t know when you will come The beautiful night has slipped away I don’t know when you will come |
| Tadap rahen hain hum yahaan Tadap rahen hain hum yahaan Tumhaare intezaar mein Tumhaare intezaar mein Khizaan kaa rang, aa chalaa hai Mausam-e-bahaar mein Khizaan kaa rang, aa chalaa hai Mausam-e-bahaar mein Mausam-e-bahaar mein Hawaa bhi rukh badal chuki Naa jaane tum kab aaoge Suhaani raat dhal chuki Naa jaane tum kab aaoge. | I am waiting desperately for you here I am waiting desperately for you here Waiting for you Waiting for you Shades of autumn are creeping into The season of spring Shades of autumn are creeping into The season of spring The season of spring The winds have also changed their course I don’t know when you will come The beautiful night has slipped away I don’t know when you will come. |
Mohammed Rafi |
Suhaani raat dhal chuki Naa jaane tum kab aaoge Suhaani raat dhal chuki Naa jaane tum kab aaoge Jahaa ki rut badal chuki Naa jaane tum kab aaoge |
Nazaare apni mastiyaa Dikhaa dikhaa ke so gaye Sitaare apni roshni Lutaa lutaa ke so gaye Har ek shammaa jal chuki Naa jaane tum kab aaoge Suhaani raat dhal chuki Naa jaane tum kab aaoge |
Tadap rahen hain hum yahaan Tadap rahen hain hum yahaan Tumhaare intezaar mein Tumhaare intezaar mein Khizaan kaa rang, aa chalaa hai Mausam-e-bahaar mein Khizaan kaa rang, aa chalaa hai Mausam-e-bahaar mein Mausam-e-bahaar mein Hawaa bhi rukh badal chuki Naa jaane tum kab aaoge Suhaani raat dhal chuki Naa jaane tum kab aaoge. |
| Mohammed Rafi |
| Suhaani raat dhal chuki Naa jaane tum kab aaoge Suhaani raat dhal chuki Naa jaane tum kab aaoge Jahaa ki rut badal chuki Naa jaane tum kab aaoge |
| Nazaare apni mastiyaa Dikhaa dikhaa ke so gaye Sitaare apni roshni Lutaa lutaa ke so gaye Har ek shammaa jal chuki Naa jaane tum kab aaoge Suhaani raat dhal chuki Naa jaane tum kab aaoge |
| Tadap rahen hain hum yahaan Tadap rahen hain hum yahaan Tumhaare intezaar mein Tumhaare intezaar mein Khizaan kaa rang, aa chalaa hai Mausam-e-bahaar mein Khizaan kaa rang, aa chalaa hai Mausam-e-bahaar mein Mausam-e-bahaar mein Hawaa bhi rukh badal chuki Naa jaane tum kab aaoge Suhaani raat dhal chuki Naa jaane tum kab aaoge. |
| Mohammed Rafi |
| The beautiful night has slipped away I don’t know when you will come The beautiful night has slipped away I don’t know when you will come The weather has also changed I don’t know when you will come |
| The scenery, tired of showing its intoxicating beauty, Has fallen asleep The stars, exhausted after glittering throughout the night, Have gone to sleep Every lamp has gone out I don’t know when you will come The beautiful night has slipped away I don’t know when you will come |
| I am waiting desperately for you here I am waiting desperately for you here Waiting for you Waiting for you Shades of autumn are creeping into The season of spring Shades of autumn are creeping into The season of spring The season of spring The winds have also changed their course I don’t know when you will come The beautiful night has slipped away I don’t know when you will come. |
About The Lyrics
The Hindi lyrics of this song were assembled from several websites such as HindiGeetmala [1], MotoLyrics [2], and Nasir’s Eclectic Blog [3]. The English translation of the lyrics were assembled from a Facebook post by user Ab Laut Chale [4], from user Khalid Sheikh at [1], and from Yogesh Kale at TheSongPedia [5]. P. Mohan [6] put together the final version of the translations.
Fun Facts
This song is often cited as one of Mohammed Rafi’s earliest masterpieces. It showcased his ability to convey deep emotion with subtlety and control, and it played a major role in establishing him as a leading playback singer in the 1950s.
Naushad composed the song in Raag Yaman, a raga known for its serene and romantic mood. The orchestration is minimal, allowing Rafi’s voice and the poignant lyrics to take center stage.
The lyrics are a beautiful example of romantic longing, expressed with poetic restraint. The line “Naa jaane tum kab aaoge” (“I don’t know when you’ll come”) became iconic for its universal theme of waiting and yearning.
References
[1] https://www.hindigeetmala.net/song/suhani_raat_dhal_chuki_na.htm
[2] http://motolyrics.com/mohammad-rafi/suhani-raat-dhal-chuki-lyrics-english-translation.html
[3] https://nasir-eclectic.blogspot.com/2008/05/101-translation-of-rafis-sad-song.html
[4] https://m.facebook.com/ABLautChale/posts/4579714522043505/
[5] https://thesongpedia.com/suhani-raat-dhal-chuki-dulari-the-slumberless-saga/
[6] Mohan, Permanand. Life in Trinidad: A Journey Through Bollywood Film Songs and Trini Calypso. https://lifeintrinidad.org/