Ramaiya Vastavaiya
| Song Title | Ramaiya Vastavaiya |
| Movie Title | Shree 420 |
| Date Released (India) | September 6, 1955 |
| Date Released (Trinidad) | Unknown |
| Singer | Mohammed Rafi, Lata Mangeshkar, and Mukesh |
| Lyricist | Shailendra |
| Composer | Shankar Jaikishan |
| Starring | Nargis, Nadira, and Raj Kapoor |
Music video of Ramaiya Vastavaiya from the movie Shree 420.
Song Lyrics
| Mohammed Rafi | Mohammed Rafi |
| Ramaiya vastavaiya, ramaiya vastavaiya Ramaiya vastavaiya, ramaiya vastavaiya | Ram, come quickly! Ram, come quickly! Ram, come quickly! Ram, come quickly! |
| Lata Mangeshkar | Lata Mangeshkar |
| Maine dil tujhko diya Maine dil tujhko diya | I’ve given my heart to you I’ve given my heart to you |
| Backup | Backup |
| O ramaiya vastavaiya, ramaiya vastavaiya Ramaiya vastavaiya, ramaiya vastavaiya | O Ram, come quickly! Ram, come quickly! Ram, come quickly! Ram, come quickly! |
| Lata Mangeshkar | Lata Mangeshkar |
| Maine dil tujhko diya Maine dil tujhko diya | I’ve given my heart to you I’ve given my heart to you |
| Backup | Backup |
| O ramaiya vastavaiya, ramaiya vastavaiya | O Ram, come quickly! Ram, come quickly! |
| Mohammed Rafi | Mohammed Rafi |
| Naino mein thi pyar ki roshni Teri aankhon mein yeh duniyadari na thi Teri aankhon mein yeh duniyadari na thi | Your eyes sparkled with the light of love There was no worldliness in your eyes There was no worldliness in your eyes |
| Lata Mangeshkar | Lata Mangeshkar |
| Tu aur tha tera dil aur tha Tere mann mein yeh meethi kataari na thi Tere mann mein yeh meethi kataari na thi | You were different and your heart was different This sweet dagger was not in your heart This sweet dagger was not in your heart |
| Mohammed Rafi | Mohammed Rafi |
| Main joh dukh paaun toh kya Aaj pachtaun toh kya Main joh dukh paaun toh kya Aaj pachtaun toh kya | So what if I become sad? So what if I regret today? So what if I become sad? So what if I regret today? |
| Backup | Backup |
| Maine dil tujhko diya Maine dil tujhko diya O ramaiya vastavaiya, ramaiya vastavaiya | I’ve given my heart to you I’ve given my heart to you O Ram, come quickly! Ram, come quickly! |
| Ah a a a a a a a … | Ah a a a a a a a … |
| Mohammed Rafi | Mohammed Rafi |
| Us desh mein, tere pardes mein Sone chandi ke badle mein bikte hai dil Sone chandi ke badle mein bikte hai dil | In that country, in your foreign land Hearts are sold in exchange for gold and silver Hearts are sold in exchange for gold and silver |
| Lata Mangeshkar | Lata Mangeshkar |
| Is gaaon mein, dard ki chaaon mein Pyar ke naam par hi dhadakte hai dil Pyar ke naam par hi dhadakte hai dil | In this village, in the shadow of pain Hearts beat only in the name of love Hearts beat only in the name of love |
| Chaand taaron ke tale Raat yeh gaati chale | Under the moon and the stars May this night go on singing |
| Backup | Backup |
| Chaand taaron ke tale Raat yeh gaati chale | Under the moon and the stars May this night go on singing |
| Lata Mangeshkar | Lata Mangeshkar |
| Maine dil tujhko diya Maine dil tujhko diya | I’ve given my heart to you I’ve given my heart to you |
| Backup | Backup |
| O ramaiya vastavaiya, ramaiya vastavaiya | O Ram, come quickly! Ram, come quickly! |
| Lata Mangeshkar | Lata Mangeshkar |
| Oh o o o o o o o … | Oh o o o o o o o … |
| Mohammed Rafi | Mohammed Rafi |
| Maine dil tujhko diya Maine dil tujhko diya | I’ve given myheart to you I’ve given my heart to you |
| O ramaiya vastavaiya, ramaiya vastavaiya Ramaiya vastavaiya, ramaiya vastavaiya | O Ram, come quickly! Ram, come quickly! Ram, come quickly! Ram, come quickly! |
| Lata Mangeshkar | Lata Mangeshkar |
| Maine dil tujhko diya Maine dil tujhko diya | I’ve given my heart to you I’ve given my heart to you |
| Backup | Backup |
| O ramaiya vastavaiya, ramaiya vastavaiya | O Ram, come quickly! Ram, come quickly! |
| Lata Mangeshkar | Lata Mangeshkar |
| Yaad aati rahi, dil dukhati rahi Apne mann ko manana na aaya humein Apne mann ko manana na aaya humein Tu na aaye toh kya, bhool jaaye toh kya Pyar karke bhulana na aaya humein Pyar karke bhulana na aaya humein | I still remember you, my heart still grieves I never learned how to console my grieving heart I never learned how to console my grieving heart If you don’t return, so what? If you forget, so what? I have not learned how to love and then forget I have not learned how to love and then forget |
| Wahin se door se hi Tu bhi yeh kehde kabhi Wahin se door se hi Tu bhi yeh kehde kabhi Maine dil tujhko diya Maine dil tujhko diya | Even from that faraway place Just tell me once Even from that faraway place Just tell me once I’ve given my heart to you I’ve given my heart to you |
| Backup | Backup |
| O ramaiya vastavaiya, ramaiya vastavaiya Ramaiya vastavaiya, ramaiya vastavaiya | O Ram, come quickly! Ram, come quickly! Ram, come quickly! Ram, come quickly! |
| Mukesh | Mukesh |
| Maine dil tujhko diya Maine dil tujhko diya | I’ve given my heart to you I’ve given my heart to you |
| Backup | Backup |
| O ramaiya vastavaiya, ramaiya vastavaiya | O Ram, come quickly! Ram, come quickly! |
| Ah a a a a a a a … | Ah a a a a a a a … |
| Mukesh | Mukesh |
| Rasta wohi aur musafir wohi Ek taara na jaane kahan chup gaya Ek taara na jaane kahan chup gaya Duniya wohi, duniya waale wohi Koi kya jaane kiska jahaan lut gaya Koi kya jaane kiska jahaan lut gaya | The road and the travellers are the same But I don’t know where that one star is hiding But I don’t know where that one star is hiding The world and the people of the world are the same Little do they know a life has been destroyed Little do they know a life has been destroyed |
| Meri aankhon mein rahe Kaun joh mujhse kahe Meri aankhon mein rahe Kaun joh mujhse kahe Maine dil tujhko diya Maine dil tujhko diya | Who will stay in my heart? Who will say to me: Who will stay in my heart? Who will say to me: I’ve given my heart to you I’ve given my heart to you |
| Backup | Backup |
| O ramaiya vastavaiya, ramaiya vastavaiya Ramaiya vastavaiya, ramaiya vastavaiya | O Ram, come quickly! Ram, come quickly! Ram, come quickly! Ram, come quickly! |
| All | All |
| Maine dil tujhko diya Maine dil tujhko diya | I’ve given my heart to you I’ve given my heart to you |
| Backup | Backup |
| O ramaiya vastavaiya, ramaiya vastavaiya Ramaiya vastavaiya, ramaiya vastavaiya | O Ram, come quickly! Ram, come quickly! Ram, come quickly! Ram, come quickly! |
Mohammed Rafi |
Ramaiya vastavaiya, ramaiya vastavaiya Ramaiya vastavaiya, ramaiya vastavaiya |
Lata Mangeshkar |
Maine dil tujhko diya Maine dil tujhko diya |
Backup |
O ramaiya vastavaiya, ramaiya vastavaiya Ramaiya vastavaiya, ramaiya vastavaiya |
Lata Mangeshkar |
Maine dil tujhko diya Maine dil tujhko diya |
Backup |
O ramaiya vastavaiya, ramaiya vastavaiya |
Mohammed Rafi |
Naino mein thi pyar ki roshni Teri aankhon mein yeh duniyadari na thi Teri aankhon mein yeh duniyadari na thi |
Lata Mangeshkar |
Tu aur tha tera dil aur tha Tere mann mein yeh meethi kataari na thi Tere mann mein yeh meethi kataari na thi |
Mohammed Rafi |
Main joh dukh paaun toh kya Aaj pachtaun toh kya Main joh dukh paaun toh kya Aaj pachtaun toh kya |
Backup |
Maine dil tujhko diya Maine dil tujhko diya O ramaiya vastavaiya, ramaiya vastavaiya |
Ah a a a a a a a … |
Mohammed Rafi |
Us desh mein, tere pardes mein Sone chandi ke badle mein bikte hai dil Sone chandi ke badle mein bikte hai dil |
Lata Mangeshkar |
Is gaaon mein, dard ki chaaon mein Pyar ke naam par hi dhadakte hai dil Pyar ke naam par hi dhadakte hai dil |
Chaand taaron ke tale Raat yeh gaati chale |
Backup |
Chaand taaron ke tale Raat yeh gaati chale |
Lata Mangeshkar |
Maine dil tujhko diya Maine dil tujhko diya |
Backup |
O ramaiya vastavaiya, ramaiya vastavaiya |
Lata Mangeshkar |
Oh o o o o o o o … |
Mohammed Rafi |
Maine dil tujhko diya Maine dil tujhko diya |
O ramaiya vastavaiya, ramaiya vastavaiya Ramaiya vastavaiya, ramaiya vastavaiya |
Lata Mangeshkar |
Maine dil tujhko diya Maine dil tujhko diya |
Backup |
O ramaiya vastavaiya, ramaiya vastavaiya |
Lata Mangeshkar |
Yaad aati rahi, dil dukhati rahi Apne mann ko manana na aaya humein Apne mann ko manana na aaya humein Tu na aaye toh kya, bhool jaaye toh kya Pyar karke bhulana na aaya humein Pyar karke bhulana na aaya humein |
Wahin se door se hi Tu bhi yeh kehde kabhi Wahin se door se hi Tu bhi yeh kehde kabhi Maine dil tujhko diya Maine dil tujhko diya |
Backup |
O ramaiya vastavaiya, ramaiya vastavaiya Ramaiya vastavaiya, ramaiya vastavaiya |
Mukesh |
Maine dil tujhko diya Maine dil tujhko diya |
Backup |
O ramaiya vastavaiya, ramaiya vastavaiya |
Ah a a a a a a a … |
Mukesh |
Rasta wohi aur musafir wohi Ek taara na jaane kahan chup gaya Ek taara na jaane kahan chup gaya Duniya wohi, duniya waale wohi Koi kya jaane kiska jahaan lut gaya Koi kya jaane kiska jahaan lut gaya |
Meri aankhon mein rahe Kaun joh mujhse kahe Meri aankhon mein rahe Kaun joh mujhse kahe Maine dil tujhko diya Maine dil tujhko diya |
Backup |
O ramaiya vastavaiya, ramaiya vastavaiya Ramaiya vastavaiya, ramaiya vastavaiya |
All |
Maine dil tujhko diya Maine dil tujhko diya |
Backup |
O ramaiya vastavaiya, ramaiya vastavaiya Ramaiya vastavaiya, ramaiya vastavaiya |
| Mohammed Rafi |
| Ramaiya vastavaiya, ramaiya vastavaiya Ramaiya vastavaiya, ramaiya vastavaiya |
| Lata Mangeshkar |
| Maine dil tujhko diya Maine dil tujhko diya |
| Backup |
| O ramaiya vastavaiya, ramaiya vastavaiya Ramaiya vastavaiya, ramaiya vastavaiya |
| Lata Mangeshkar |
| Maine dil tujhko diya Maine dil tujhko diya |
| Backup |
| O ramaiya vastavaiya, ramaiya vastavaiya |
| Mohammed Rafi |
| Naino mein thi pyar ki roshni Teri aankhon mein yeh duniyadari na thi Teri aankhon mein yeh duniyadari na thi |
| Lata Mangeshkar |
| Tu aur tha tera dil aur tha Tere mann mein yeh meethi kataari na thi Tere mann mein yeh meethi kataari na thi |
| Mohammed Rafi |
| Main joh dukh paaun toh kya Aaj pachtaun toh kya Main joh dukh paaun toh kya Aaj pachtaun toh kya |
| Backup |
| Maine dil tujhko diya Maine dil tujhko diya O ramaiya vastavaiya, ramaiya vastavaiya |
| Ah a a a a a a a … |
| Mohammed Rafi |
| Us desh mein, tere pardes mein Sone chandi ke badle mein bikte hai dil Sone chandi ke badle mein bikte hai dil |
| Lata Mangeshkar |
| Is gaaon mein, dard ki chaaon mein Pyar ke naam par hi dhadakte hai dil Pyar ke naam par hi dhadakte hai dil |
| Chaand taaron ke tale Raat yeh gaati chale |
| Backup |
| Chaand taaron ke tale Raat yeh gaati chale |
| Lata Mangeshkar |
| Maine dil tujhko diya Maine dil tujhko diya |
| Backup |
| O ramaiya vastavaiya, ramaiya vastavaiya |
| Lata Mangeshkar |
| Oh o o o o o o o … |
| Mohammed Rafi |
| Maine dil tujhko diya Maine dil tujhko diya |
| O ramaiya vastavaiya, ramaiya vastavaiya Ramaiya vastavaiya, ramaiya vastavaiya |
| Lata Mangeshkar |
| Maine dil tujhko diya Maine dil tujhko diya |
| Backup |
| O ramaiya vastavaiya, ramaiya vastavaiya |
| Lata Mangeshkar |
| Yaad aati rahi, dil dukhati rahi Apne mann ko manana na aaya humein Apne mann ko manana na aaya humein Tu na aaye toh kya, bhool jaaye toh kya Pyar karke bhulana na aaya humein Pyar karke bhulana na aaya humein |
| Wahin se door se hi Tu bhi yeh kehde kabhi Wahin se door se hi Tu bhi yeh kehde kabhi Maine dil tujhko diya Maine dil tujhko diya |
| Backup |
| O ramaiya vastavaiya, ramaiya vastavaiya Ramaiya vastavaiya, ramaiya vastavaiya |
| Mukesh |
| Maine dil tujhko diya Maine dil tujhko diya |
| Backup |
| O ramaiya vastavaiya, ramaiya vastavaiya |
| Ah a a a a a a a … |
| Mukesh |
| Rasta wohi aur musafir wohi Ek taara na jaane kahan chup gaya Ek taara na jaane kahan chup gaya Duniya wohi, duniya waale wohi Koi kya jaane kiska jahaan lut gaya Koi kya jaane kiska jahaan lut gaya |
| Meri aankhon mein rahe Kaun joh mujhse kahe Meri aankhon mein rahe Kaun joh mujhse kahe Maine dil tujhko diya Maine dil tujhko diya |
| Backup |
| O ramaiya vastavaiya, ramaiya vastavaiya Ramaiya vastavaiya, ramaiya vastavaiya |
| All |
| Maine dil tujhko diya Maine dil tujhko diya |
| Backup |
| O ramaiya vastavaiya, ramaiya vastavaiya Ramaiya vastavaiya, ramaiya vastavaiya |
| Mohammed Rafi |
| Ram, come quickly! Ram, come quickly! Ram, come quickly! Ram, come quickly! |
| Lata Mangeshkar |
| I’ve given my heart to you I’ve given my heart to you |
| Backup |
| O Ram, come quickly! Ram, come quickly! Ram, come quickly! Ram, come quickly! |
| Lata Mangeshkar |
| I’ve given my heart to you I’ve given my heart to you |
| Backup |
| O Ram, come quickly! Ram, come quickly! |
| Mohammed Rafi |
| Your eyes sparkled with the light of love There was no worldliness in your eyes There was no worldliness in your eyes |
| Lata Mangeshkar |
| You were different and your heart was different This sweet dagger was not in your heart This sweet dagger was not in your heart |
| Mohammed Rafi |
| So what if I become sad? So what if I regret today? So what if I become sad? So what if I regret today? |
| Backup |
| I’ve given my heart to you I’ve given my heart to you O Ram, come quickly! Ram, come quickly! |
| Ah a a a a a a a … |
| Mohammed Rafi |
| In that country, in your foreign land Hearts are sold in exchange for gold and silver Hearts are sold in exchange for gold and silver |
| Lata Mangeshkar |
| In this village, in the shadow of pain Hearts beat only in the name of love Hearts beat only in the name of love |
| Under the moon and the stars May this night go on singing |
| Backup |
| Under the moon and the stars May this night go on singing |
| Lata Mangeshkar |
| I’ve given my heart to you I’ve given my heart to you |
| Backup |
| O Ram, come quickly! Ram, come quickly! |
| Lata Mangeshkar |
| Oh o o o o o o o … |
| Mohammed Rafi |
| I’ve given myheart to you I’ve given my heart to you |
| O Ram, come quickly! Ram, come quickly! Ram, come quickly! Ram, come quickly! |
| Lata Mangeshkar |
| I’ve given my heart to you I’ve given my heart to you |
| Backup |
| O Ram, come quickly! Ram, come quickly! |
| Lata Mangeshkar |
| I still remember you, my heart still grieves I never learned how to console my grieving heart I never learned how to console my grieving heart If you don’t return, so what? If you forget, so what? I have not learned how to love and then forget I have not learned how to love and then forget |
| Even from that faraway place Just tell me once Even from that faraway place Just tell me once I’ve given my heart to you I’ve given my heart to you |
| Backup |
| O Ram, come quickly! Ram, come quickly! Ram, come quickly! Ram, come quickly! |
| Mukesh |
| I’ve given my heart to you I’ve given my heart to you |
| Backup |
| O Ram, come quickly! Ram, come quickly! |
| Ah a a a a a a a … |
| Mukesh |
| The road and the travellers are the same But I don’t know where that one star is hiding But I don’t know where that one star is hiding The world and the people of the world are the same Little do they know a life has been destroyed Little do they know a life has been destroyed |
| Who will stay in my heart? Who will say to me: Who will stay in my heart? Who will say to me: I’ve given my heart to you I’ve given my heart to you |
| Backup |
| O Ram, come quickly! Ram, come quickly! Ram, come quickly! Ram, come quickly! |
| All |
| I’ve given my heart to you I’ve given my heart to you |
| Backup |
| O Ram, come quickly! Ram, come quickly! Ram, come quickly! Ram, come quickly! |
About The Lyrics
The Hindi lyrics of this song were obtained from the Filmy Quotes website [1]. The English translation of some parts of the song was taken from the Filmy Quotes website [1], the Mr. and Mrs. 55 – Classic Bollywood Revisited website [2], and from the English subtitles of the original movie. The final version of the translation was put together by P. Mohan using Google Translate [3].
There is some debate about the translation of the words “Ramaiya vastavaiya”. It is a Telugu phrase, Telugu being one of the six languages designated as a classical language by the Government of India. Many sources translate the phrase as, “Ram, will you return?”. Some sources say that it should be translated as “Ram, won’t you return?”. Other sources argue that the phrase is not a question and should be translated, “Ram, you will return!”, expressing confidence that Ram, indeed will return. On this page, the phrase is translated as, “Ram, come quickly!”, which seems to be the closest to the origin of the song described below.
Fun Facts
The first part of the song is picturized on two main dancers, Sheila Vaaz and Satyanarayan. The second part of the song is picturized on Nargis and Raj Kapoor.
The origin of the now famous song is described below (taken from an article at [4]):
“According to a Mayapuri report, the phrase “vastavaiya” is Telugu. So, the story goes that during the making of Shree 420, Kapoor and his team of music composers often visited Khandala in the state of Maharashtra. The music team comprising of Shanker, Jaikishan, Shailendra and Hazrat Jaipuri would stop at a motel for some snacks and tea, and that is where they were said to have encountered the Telugu waiter Ramaiah. Shanker would converse with Ramaiah in Telugu since he had lived for a considerable time in Hyderabad.
Once, when they stopped by the motel, Shanker wanted to order something and called upon Ramaiah, but since the waiter was busy, Shanker was kept waiting which is when he apparently began humming the now popular phrase of “Ramaiah, vastavaiya” (loosely translated as “Ramaiah, come quickly!”).
As the humming began, Jaikishan began playing the tabla on the table as Hasrat sat bored in a corner. And when he asked Shanker if he had anything more to offer, lyricist Shailendra added the words, “maine dil tujhko diya“. This was then shared with Raj Kapoor, who immediately took a liking to it.”
References
[1] https://www.filmyquotes.com/songs/1197
[2] https://mrandmrs55.com/tag/ramaiya-vastavaiya/
[3] Mohan, Permanand. Life in Trinidad: A Journey Through Bollywood Film Songs and Trini Calypso. https://lifeintrinidad.org/