Parda Hai Parda
| Song Title | Parda Hai Parda | 
| Movie Title | Amar Akbar Anthony | 
| Date Released (India) | May 27, 1977 | 
| Date Released (Trinidad) | Not available | 
| Singer | Mohammed Rafi and Amit Kumar (Special Appearance) | 
| Lyricist | Anand Bakshi | 
| Composer | Laxmikant-Pyarelal | 
| Starring | Vinod Khanna, Rishi Kapoor, Amitabh Bachchan, Shabana Azmi, Neetu Singh, Parveen Babi, Nirupa Roy, Pran, & Jeevan | 
Music video of Parda Hai Parda from the movie Amar Akbar Anthony.
Song Lyrics
| Mohammed Rafi shabaab pe mai.n zaraa sii sharaab phai.nkuu.Ngaa kisii hasii.n kii taraf yeh gulaab phai.nkuu.Ngaa pardaa hai, pardaa hai, pardaa hai, pardaa hai  | Mohammed Rafi Let me pour some wine over this youth And throw this rose towards a beauty There is a veil, there is a veil  | 
| Backup pardaa hai, pardaa hai, pardaa hai, pardaa hai  | Backup There is a veil, there is a veil  | 
| Mohammed Rafi pardaa hai pardaa, pardaa hai pardaa, parde ke piichhe, pardaa nashii.n hai pardaa nashii.n ko bepardaa na kar duu.N bepardaa pardaa nashii.n ko bepardaa na kar duu.N to aqabar meraa naam nahii.n hai  | Mohammed Rafi There is a veil, there is a veil, there is a woman behind the veil And if I do not unveil the woman behind the veil And if I do not unveil the woman behind the veil Then my name is not Akbar  | 
| pardaa hai pardaa, pardaa hai pardaa, parde ke piichhe, pardaa nashii.n hai pardaa nashii.n ko bepardaa na kar duu.N to aqabar meraa naam nahii.n hai  | There is a veil, there is a veil, there is a woman behind the veil And if I do not unveil the woman behind the veil Then my name is not Aqbar  | 
| Backup pardaa hai pardaa, pardaa hai pardaa  | Backup There is a veil, there is a veil  | 
| Mohammed Rafi mai.n dekhataa huu.N jidhar, log bhii udhar dekhe.n kahaa.N Thaharatii hai jaakar, merii nazar dekhe.n mere Kvaabo.n kii shahazaadii, mai.n huu.N aqabar ilaahabaadii mai.n shaayar huu.N hasiino.n kaa, mai.n aashiq mahajabiino.n kaa teraa daaman teraa daaman, teraa daaman, [daaman daaman] teraa daaman na chho.Duu.Ngaa, mai.n har chilman [chilman chilman] mai.n har chilman ko to.Duu.Ngaa na Dar zaalim zamaane se, adaa se yaa bahaane se zaraa apanii suurat dikhaa de, samaa Kuubasuurat banaa de nahii.n to teraa naam leke, tujhe koii ilzaam deke tujhko is mahafil me.n rusavaa na kar duu.N rusavaa  | Mohammed Rafi Wherever I look, people turn to look there as well They want to see where my eyes fall Oh princess of my dreams, I am Akbar of AIlahabad I am a poet of beauty. I am a lover of beautiful women. I will not leave your side. I will tear apart every curtain separating us Don’t be afraid of this cruel world. By grace or pretence Come, show your face, and beautify the mood Otherwise, I will spoil your name with an accusation. And if I do not dishonour you in this gathering…  | 
| Backup tujhko is mahafil me.n rusavaa na kar duu.N  | Backup And if I do not dishonor you in this gathering…  | 
| Mohammed Rafi Haan pardaa nashii.n ko bepardaa na kar duu.N to to to to to  | Mohammed Rafi if I do not unveil the woman behind the veil  | 
| Amit Kumar aqabar teraa naam nahii.n hai!  | Amit Kumar Then your name is not Akbar.  | 
| Mohammed Rafi | Mohammed Rafi | 
| pardaa hai pardaa, pardaa hai pardaa parde ke piichhe, pardaa nashii.n hai pardaa nashii.n ko bepardaa na kar duu.N to aqabar meraa naam nahii.n hai  | There is a veil, there is a veil, there is a woman behind the veil And if I do not unveil the woman behind the veil Then Akbar is not my name  | 
| Backup pardaa hai pardaa, pardaa hai pardaa  | Backup There is a veil, there is a veil  | 
| Mohammed Rafi Kudaa kaa shukr hai, chaharaa nazar to aayaa hai hayaa kaa ra.Ng nigaaho.n pe, phir bhii chhaayaa hai kisiikii jaan jaatii hai, kisiiko sharm aa sharm aatii hai  | Mohammed Rafi Give thanks to the Lord, her face has been revealed But even so, a tinge of modesty remains in her eyes As I suffer, she shies away from me  | 
| Backup kisiikii jaan jaatii hai, kisiiko sharm aatii hai  | Backup As I suffer, she shies away from me  | 
| Mohammed Rafi koii aa.Nsuu bahaataa hai, to koii muskuraataa hai sataakar is tarah aqsar, mazaa lete hai.n ye dilabar Haan yahii dastuur hai inkaa, sitam mashahuur hai inkaa  | Mohammed Rafi As I shed tears, she smiles My beloved takes pleasure in torturing me like this Her cruel practices are known to all  | 
| Backup sitam mashahuur hai inkaa, sitam mashahuur hai inkaa  | Backup Her cruel practices are known to all  | 
| Mohammed Rafi Kafaa hoke chaharaa chhupaa le, magar yaad rakh husnavaale jo hai aag terii javaanii, meraa pyaar hai sarz paanii mai.n tere gusse ko Tha.nDaa na kar duu.N haa.N  | Mohammed Rafi Hide your face in anger, but remember this, oh beautiful one My love is like cold water for the fire of your youth And if I do not cool your anger  | 
| Backup mai.n tere gusse ko Tha.nDaa na kar duu.N  | Backup And if I do not cool your anger…  | 
| Mohammed Rafi pardaa nashii.n ko bepardaa na kar duu.N to, to, to, to, to  | Mohammed Rafi And if I do not unveil the woman behind the veil  | 
| Amit Kumar aqabar teraa naam nahii.n hai!  | Amit Kumar Then your name is not Akbar.  | 
| Mohammed Rafi pardaa hai pardaa, pardaa hai pardaa, parde ke piichhe, pardaa nashii.n hai pardaa nashii.n ko bepardaa na kar duu.N to aqabar meraa naam nahii.n hai pardaa hai pardaa, pardaa hai pardaa  | Mohammed Rafi There is a veil, there is a veil, there is a woman behind the veil And if I do not unveil the woman behind the veil Then my name is not Akbar There is a veil, there is a veil  | 
Mohammed Rafi shabaab pe mai.n zaraa sii sharaab phai.nkuu.Ngaa kisii hasii.n kii taraf yeh gulaab phai.nkuu.Ngaa pardaa hai, pardaa hai, pardaa hai, pardaa hai  | 
Backup pardaa hai, pardaa hai, pardaa hai, pardaa hai  | 
Mohammed Rafi pardaa hai pardaa, pardaa hai pardaa, parde ke piichhe, pardaa nashii.n hai pardaa nashii.n ko bepardaa na kar duu.N bepardaa pardaa nashii.n ko bepardaa na kar duu.N to aqabar meraa naam nahii.n hai  | 
pardaa hai pardaa, pardaa hai pardaa, parde ke piichhe, pardaa nashii.n hai pardaa nashii.n ko bepardaa na kar duu.N to aqabar meraa naam nahii.n hai  | 
Backup pardaa hai pardaa, pardaa hai pardaa  | 
Mohammed Rafi mai.n dekhataa huu.N jidhar, log bhii udhar dekhe.n kahaa.N Thaharatii hai jaakar, merii nazar dekhe.n mere Kvaabo.n kii shahazaadii, mai.n huu.N aqabar ilaahabaadii mai.n shaayar huu.N hasiino.n kaa, mai.n aashiq mahajabiino.n kaa teraa daaman teraa daaman, teraa daaman, [daaman daaman] teraa daaman na chho.Duu.Ngaa, mai.n har chilman [chilman chilman] mai.n har chilman ko to.Duu.Ngaa na Dar zaalim zamaane se, adaa se yaa bahaane se zaraa apanii suurat dikhaa de, samaa Kuubasuurat banaa de nahii.n to teraa naam leke, tujhe koii ilzaam deke tujhko is mahafil me.n rusavaa na kar duu.N rusavaa  | 
Backup tujhko is mahafil me.n rusavaa na kar duu.N  | 
Mohammed Rafi Haan pardaa nashii.n ko bepardaa na kar duu.N to to to to to  | 
Amit Kumar aqabar teraa naam nahii.n hai!  | 
Mohammed Rafi  | 
pardaa hai pardaa, pardaa hai pardaa parde ke piichhe, pardaa nashii.n hai pardaa nashii.n ko bepardaa na kar duu.N to aqabar meraa naam nahii.n hai  | 
Backup pardaa hai pardaa, pardaa hai pardaa  | 
Mohammed Rafi Kudaa kaa shukr hai, chaharaa nazar to aayaa hai hayaa kaa ra.Ng nigaaho.n pe, phir bhii chhaayaa hai kisiikii jaan jaatii hai, kisiiko sharm aa sharm aatii hai  | 
Backup kisiikii jaan jaatii hai, kisiiko sharm aatii hai  | 
Mohammed Rafi koii aa.Nsuu bahaataa hai, to koii muskuraataa hai sataakar is tarah aqsar, mazaa lete hai.n ye dilabar Haan yahii dastuur hai inkaa, sitam mashahuur hai inkaa  | 
Backup sitam mashahuur hai inkaa, sitam mashahuur hai inkaa  | 
Mohammed Rafi Kafaa hoke chaharaa chhupaa le, magar yaad rakh husnavaale jo hai aag terii javaanii, meraa pyaar hai sarz paanii mai.n tere gusse ko Tha.nDaa na kar duu.N haa.N  | 
Backup mai.n tere gusse ko Tha.nDaa na kar duu.N  | 
Mohammed Rafi pardaa nashii.n ko bepardaa na kar duu.N to, to, to, to, to  | 
Amit Kumar aqabar teraa naam nahii.n hai!  | 
Mohammed Rafi pardaa hai pardaa, pardaa hai pardaa, parde ke piichhe, pardaa nashii.n hai pardaa nashii.n ko bepardaa na kar duu.N to aqabar meraa naam nahii.n hai pardaa hai pardaa, pardaa hai pardaa  | 
| Mohammed Rafi shabaab pe mai.n zaraa sii sharaab phai.nkuu.Ngaa kisii hasii.n kii taraf yeh gulaab phai.nkuu.Ngaa pardaa hai, pardaa hai, pardaa hai, pardaa hai  | 
| Backup pardaa hai, pardaa hai, pardaa hai, pardaa hai  | 
| Mohammed Rafi pardaa hai pardaa, pardaa hai pardaa, parde ke piichhe, pardaa nashii.n hai pardaa nashii.n ko bepardaa na kar duu.N bepardaa pardaa nashii.n ko bepardaa na kar duu.N to aqabar meraa naam nahii.n hai  | 
| pardaa hai pardaa, pardaa hai pardaa, parde ke piichhe, pardaa nashii.n hai pardaa nashii.n ko bepardaa na kar duu.N to aqabar meraa naam nahii.n hai  | 
| Backup pardaa hai pardaa, pardaa hai pardaa  | 
| Mohammed Rafi mai.n dekhataa huu.N jidhar, log bhii udhar dekhe.n kahaa.N Thaharatii hai jaakar, merii nazar dekhe.n mere Kvaabo.n kii shahazaadii, mai.n huu.N aqabar ilaahabaadii mai.n shaayar huu.N hasiino.n kaa, mai.n aashiq mahajabiino.n kaa teraa daaman teraa daaman, teraa daaman, [daaman daaman] teraa daaman na chho.Duu.Ngaa, mai.n har chilman [chilman chilman] mai.n har chilman ko to.Duu.Ngaa na Dar zaalim zamaane se, adaa se yaa bahaane se zaraa apanii suurat dikhaa de, samaa Kuubasuurat banaa de nahii.n to teraa naam leke, tujhe koii ilzaam deke tujhko is mahafil me.n rusavaa na kar duu.N rusavaa  | 
| Backup tujhko is mahafil me.n rusavaa na kar duu.N  | 
| Mohammed Rafi Haan pardaa nashii.n ko bepardaa na kar duu.N to to to to to  | 
| Amit Kumar aqabar teraa naam nahii.n hai!  | 
| Mohammed Rafi | 
| pardaa hai pardaa, pardaa hai pardaa parde ke piichhe, pardaa nashii.n hai pardaa nashii.n ko bepardaa na kar duu.N to aqabar meraa naam nahii.n hai  | 
| Backup pardaa hai pardaa, pardaa hai pardaa  | 
| Mohammed Rafi Kudaa kaa shukr hai, chaharaa nazar to aayaa hai hayaa kaa ra.Ng nigaaho.n pe, phir bhii chhaayaa hai kisiikii jaan jaatii hai, kisiiko sharm aa sharm aatii hai  | 
| Backup kisiikii jaan jaatii hai, kisiiko sharm aatii hai  | 
| Mohammed Rafi koii aa.Nsuu bahaataa hai, to koii muskuraataa hai sataakar is tarah aqsar, mazaa lete hai.n ye dilabar Haan yahii dastuur hai inkaa, sitam mashahuur hai inkaa  | 
| Backup sitam mashahuur hai inkaa, sitam mashahuur hai inkaa  | 
| Mohammed Rafi Kafaa hoke chaharaa chhupaa le, magar yaad rakh husnavaale jo hai aag terii javaanii, meraa pyaar hai sarz paanii mai.n tere gusse ko Tha.nDaa na kar duu.N haa.N  | 
| Backup mai.n tere gusse ko Tha.nDaa na kar duu.N  | 
| Mohammed Rafi pardaa nashii.n ko bepardaa na kar duu.N to, to, to, to, to  | 
| Amit Kumar aqabar teraa naam nahii.n hai!  | 
| Mohammed Rafi pardaa hai pardaa, pardaa hai pardaa, parde ke piichhe, pardaa nashii.n hai pardaa nashii.n ko bepardaa na kar duu.N to aqabar meraa naam nahii.n hai pardaa hai pardaa, pardaa hai pardaa  | 
| Mohammed Rafi Let me pour some wine over this youth And throw this rose towards a beauty There is a veil, there is a veil  | 
| Backup There is a veil, there is a veil  | 
| Mohammed Rafi There is a veil, there is a veil, there is a woman behind the veil And if I do not unveil the woman behind the veil And if I do not unveil the woman behind the veil Then my name is not Akbar  | 
| There is a veil, there is a veil, there is a woman behind the veil And if I do not unveil the woman behind the veil Then my name is not Aqbar  | 
| Backup There is a veil, there is a veil  | 
| Mohammed Rafi Wherever I look, people turn to look there as well They want to see where my eyes fall Oh princess of my dreams, I am Akbar of AIlahabad I am a poet of beauty. I am a lover of beautiful women. I will not leave your side. I will tear apart every curtain separating us Don’t be afraid of this cruel world. By grace or pretence Come, show your face, and beautify the mood Otherwise, I will spoil your name with an accusation. And if I do not dishonour you in this gathering…  | 
| Backup And if I do not dishonor you in this gathering…  | 
| Mohammed Rafi if I do not unveil the woman behind the veil  | 
| Amit Kumar Then your name is not Akbar.  | 
| Mohammed Rafi | 
| There is a veil, there is a veil, there is a woman behind the veil And if I do not unveil the woman behind the veil Then Akbar is not my name  | 
| Backup There is a veil, there is a veil  | 
| Mohammed Rafi Give thanks to the Lord, her face has been revealed But even so, a tinge of modesty remains in her eyes As I suffer, she shies away from me  | 
| Backup As I suffer, she shies away from me  | 
| Mohammed Rafi As I shed tears, she smiles My beloved takes pleasure in torturing me like this Her cruel practices are known to all  | 
| Backup Her cruel practices are known to all  | 
| Mohammed Rafi Hide your face in anger, but remember this, oh beautiful one My love is like cold water for the fire of your youth And if I do not cool your anger  | 
| Backup And if I do not cool your anger…  | 
| Mohammed Rafi And if I do not unveil the woman behind the veil  | 
| Amit Kumar Then your name is not Akbar.  | 
| Mohammed Rafi There is a veil, there is a veil, there is a woman behind the veil And if I do not unveil the woman behind the veil Then my name is not Akbar There is a veil, there is a veil  | 
About The Lyrics
The Hindi lyrics of this song were obtained from an Internet source that is no longer available [1] and from the LyricsOff website [2]. The English translation of the lyrics were mostly obtained from [1] and from the Mr. and Mrs. 55 – Classic Bollywood Revisited! website [3]. Some verses were adapted from [1]. P. Mohan [4] put together the final version of the translation.
Fun Facts
Mohammed Rafi sang the main vocals for Rishi Kapoor’s character, while Amit Kumar (son of Kishore Kumar) sang a single line for Amitabh Bachchan’s character. Interestingly, Amit Kumar was not officially credited for his contribution.
Laxmikant–Pyarelal, who composed the song, won the 1978 Filmfare Award for Best Music Director for their music in Amar Akbar Anthony. Amitabh Bachchan also won the Best Actor award for his role as Anthony.
The lyrics humorously comment on the tradition of women wearing veils and the allure hidden behind them.
The song is performed as a qawwali by Rishi Kapoor’s character, Akbar Illahabadi, in a public mehfil to woo Dr. Salma (Neetu Singh), while her father (Mukri) tries to keep her veiled.
The scene is rich in Bollywood masala, blending romance, comedy, and dramatic irony. As Akbar sings, Anthony (Amitabh Bachchan) and Bharati (Nirupa Roy) unknowingly watch their long-lost brother and son perform.
References
[1] http://www.hindilyrics.net/translation-Amar-Akbar-Anthony/Parda-Hai-Parda.html
[2] http://www.lyricsoff.com/songs/parda-hai-parda.html
[3] https://mrandmrs55.com/2020/05/02/parda-hai-parda-lyrics-and-translation-lets-learn-urdu-hindi/
[4] Mohan, Permanand. Life in Trinidad: A Journey Through Bollywood Film Songs and Trini Calypso. https://lifeintrinidad.org/