Yeh Parda Hata Do
| Song Title | Yeh Parda Hata Do |
| Movie Title | Ek Phool Do Mali |
| Date Released (India) | May 7, 1969 |
| Date Released (Trinidad) | March 12, 1970 |
| Singer | Mohammed Rafi and Asha Bhosle |
| Lyricist | Prem Dhawan |
| Composer | Ravi Shankar Sharma |
| Starring | Balraj Sahni, Sanjay Khan, and Sadhana Shivdasani |
Music video of Yeh Parda Hata Do from the movie Ek Phool Do Mali.
Song Lyrics
| Mohammed Rafi Yeh parda hata do Zara mukhda dikha do Yeh parda hata do Zara mukhda dikha do Hum pyaar karne waale Hai koi gair nahin Arre hum tum pe marne waale Hai koi gair nahin | Mohammed Rafi Remove this veil Give me a glimpse of your face Remove this veil Give me a glimpse of your face I am someone who loves you, Not a stranger I am someone who is crazy for you, Not a stranger |
| Asha Bhosle O majnu ke nana* Mere peechhe na aana Jaa pyaar karne waale Teri khair nahin Arre o hum pe marne waale Teri khair nahin | Asha Bhosle Hey, insane lover*, Stop following me! Go, you who loves, Or you will come to harm My crazy lover You will be harmed |
| Mohammed Rafi Yeh parda hata do | Mohammed Rafi Remove this veil |
| Asha Bhosle Sukhar karo ke pade nahin Hai mere maa ke dande Ek haath mein ho jaate Armaan tumhaare thande Sukhar karo ke pade nahin Hai mere maa ke dande Ek haath mein ho jaate Armaan tumhaare thande | Asha Bhosle Be grateful that you haven’t been injured by my mother as yet – In one shot, your desires would be over – Be grateful that you haven’t been injured by my mother as yet – In one shot, your desires would be over – |
| Mohammed Rafi Maa ko bhi samjha Do bas itna bata do Hum pyaar karne waale Hai koi gair nahin Arre hum tum pe marne waale Hai koi gair nahin | Mohammed Rafi Explain it to mother, too Just tell her this I am someone who loves you, Not a stranger I am someone who is crazy for you, Not a stranger |
| Asha Bhosle O majnu ke nana Mere peechhe na aana Jaa pyaar karne waale Teri khair nahin Arre o hum pe marne waale Teri khair nahin | Asha Bhosle Hey, insane lover, Stop following me! Go, you who loves, Or you will come to harm My crazy lover You will be harmed |
| Mohammed Rafi Yeh parda hata do | Mohammed Rafi Remove this veil |
| Jahan mile do jawaan Nazar hoti taqraar wahi hai Dilbar rakhkar haath yeh Keh do humse pyaar nahin hai Jahan mile do jawaan Nazar hoti taqraar wahi hai Dilbar rakhkar haath yeh Keh do humse pyaar nahin hai | Wherever two youthful eyes meet A connection is made right there Put a hand on your heart and tell me That you don’t love me Wherever two youthful eyes meet A connection is made right there Put a hand on your heart and tell me That you don’t love me |
| Asha Bhosle Dil ki baatein dilwaale Nazron se hi pehchaante Dil ki baatein dilwaale Nazron se hi pehchaante Lekin kuch aise hai anari Jo yeh bhi na jaante | Asha Bhosle Lovers recognise the things of the heart Through their eyes Lovers recognise the things of the heart Through their eyes But there are some ignorant people Who don’t even know this |
| Mohammed Rafi Yeh pehle bataate Baarat leke aate | Mohammed Rafi If you had told me this earlier I would have brought along the wedding procession |
| Hum pyaar karne waale Hai koi gair nahin Arre hum tum pe marne waale Hai koi gair nahin | I am someone who loves you Not a stranger I am someone who is crazy for you Not a stranger |
| Asha Bhosle O majnu ke nana | Asha Bhosle Hey, insane lover |
| Both Hum pyaar karne waale Hai koi gair nahin Arre hum tum pe marne waale Hai koi gair nahin | Both We are lovers Not strangers We are crazy for each other Not strangers |
| Mohammed Rafi Yeh parda hata do | Mohammed Rafi Remove this veil |
Mohammed Rafi Yeh parda hata do Zara mukhda dikha do Yeh parda hata do Zara mukhda dikha do Hum pyaar karne waale Hai koi gair nahin Arre hum tum pe marne waale Hai koi gair nahin |
Asha Bhosle O majnu ke nana* Mere peechhe na aana Jaa pyaar karne waale Teri khair nahin Arre o hum pe marne waale Teri khair nahin |
Mohammed Rafi Yeh parda hata do |
Asha Bhosle Sukhar karo ke pade nahin Hai mere maa ke dande Ek haath mein ho jaate Armaan tumhaare thande Sukhar karo ke pade nahin Hai mere maa ke dande Ek haath mein ho jaate Armaan tumhaare thande |
Mohammed Rafi Maa ko bhi samjha Do bas itna bata do Hum pyaar karne waale Hai koi gair nahin Arre hum tum pe marne waale Hai koi gair nahin |
Asha Bhosle O majnu ke nana Mere peechhe na aana Jaa pyaar karne waale Teri khair nahin Arre o hum pe marne waale Teri khair nahin |
Mohammed Rafi Yeh parda hata do |
Jahan mile do jawaan Nazar hoti taqraar wahi hai Dilbar rakhkar haath yeh Keh do humse pyaar nahin hai Jahan mile do jawaan Nazar hoti taqraar wahi hai Dilbar rakhkar haath yeh Keh do humse pyaar nahin hai |
Asha Bhosle Dil ki baatein dilwaale Nazron se hi pehchaante Dil ki baatein dilwaale Nazron se hi pehchaante Lekin kuch aise hai anari Jo yeh bhi na jaante |
Mohammed Rafi Yeh pehle bataate Baarat leke aate |
Hum pyaar karne waale Hai koi gair nahin Arre hum tum pe marne waale Hai koi gair nahin |
Asha Bhosle O majnu ke nana |
Both Hum pyaar karne waale Hai koi gair nahin Arre hum tum pe marne waale Hai koi gair nahin |
Mohammed Rafi Yeh parda hata do |
| Mohammed Rafi Yeh parda hata do Zara mukhda dikha do Yeh parda hata do Zara mukhda dikha do Hum pyaar karne waale Hai koi gair nahin Arre hum tum pe marne waale Hai koi gair nahin |
| Asha Bhosle O majnu ke nana* Mere peechhe na aana Jaa pyaar karne waale Teri khair nahin Arre o hum pe marne waale Teri khair nahin |
| Mohammed Rafi Yeh parda hata do |
| Asha Bhosle Sukhar karo ke pade nahin Hai mere maa ke dande Ek haath mein ho jaate Armaan tumhaare thande Sukhar karo ke pade nahin Hai mere maa ke dande Ek haath mein ho jaate Armaan tumhaare thande |
| Mohammed Rafi Maa ko bhi samjha Do bas itna bata do Hum pyaar karne waale Hai koi gair nahin Arre hum tum pe marne waale Hai koi gair nahin |
| Asha Bhosle O majnu ke nana Mere peechhe na aana Jaa pyaar karne waale Teri khair nahin Arre o hum pe marne waale Teri khair nahin |
| Mohammed Rafi Yeh parda hata do |
| Jahan mile do jawaan Nazar hoti taqraar wahi hai Dilbar rakhkar haath yeh Keh do humse pyaar nahin hai Jahan mile do jawaan Nazar hoti taqraar wahi hai Dilbar rakhkar haath yeh Keh do humse pyaar nahin hai |
| Asha Bhosle Dil ki baatein dilwaale Nazron se hi pehchaante Dil ki baatein dilwaale Nazron se hi pehchaante Lekin kuch aise hai anari Jo yeh bhi na jaante |
| Mohammed Rafi Yeh pehle bataate Baarat leke aate |
| Hum pyaar karne waale Hai koi gair nahin Arre hum tum pe marne waale Hai koi gair nahin |
| Asha Bhosle O majnu ke nana |
| Both Hum pyaar karne waale Hai koi gair nahin Arre hum tum pe marne waale Hai koi gair nahin |
| Mohammed Rafi Yeh parda hata do |
| Mohammed Rafi Remove this veil Give me a glimpse of your face Remove this veil Give me a glimpse of your face I am someone who loves you, Not a stranger I am someone who is crazy for you, Not a stranger |
| Asha Bhosle Hey, insane lover*, Stop following me! Go, you who loves, Or you will come to harm My crazy lover You will be harmed |
| Mohammed Rafi Remove this veil |
| Asha Bhosle Be grateful that you haven’t been injured by my mother as yet – In one shot, your desires would be over – Be grateful that you haven’t been injured by my mother as yet – In one shot, your desires would be over – |
| Mohammed Rafi Explain it to mother, too Just tell her this I am someone who loves you, Not a stranger I am someone who is crazy for you, Not a stranger |
| Asha Bhosle Hey, insane lover, Stop following me! Go, you who loves, Or you will come to harm My crazy lover You will be harmed |
| Mohammed Rafi Remove this veil |
| Wherever two youthful eyes meet A connection is made right there Put a hand on your heart and tell me That you don’t love me Wherever two youthful eyes meet A connection is made right there Put a hand on your heart and tell me That you don’t love me |
| Asha Bhosle Lovers recognise the things of the heart Through their eyes Lovers recognise the things of the heart Through their eyes But there are some ignorant people Who don’t even know this |
| Mohammed Rafi If you had told me this earlier I would have brought along the wedding procession |
| I am someone who loves you Not a stranger I am someone who is crazy for you Not a stranger |
| Asha Bhosle Hey, insane lover |
| Both We are lovers Not strangers We are crazy for each other Not strangers |
| Mohammed Rafi Remove this veil |
About The Lyrics
The Hindi lyrics of this song were adapted from the Lyricsgram website [1]. The translation of most of the song was taken from the English subtitles of the original movie. The final version of the translation was put together by P. Mohan [2] using Google Translate (Urdu to English).
*Note that “Majnu ke nana” literally means, Majnu’s grandfather. Majnu, from the love story of Laila and Majnu, died of insanity.
Fun Facts
At the time of its release, the song stirred a bit of controversy due to its bold theme of a man asking a woman to remove her veil (“parda”), which was considered daring for the era.
Interestingly, the tune and some lyrics of this song were later adapted into a devotional bhajan titled “Main Barsane Ki Chhori”, dedicated to Radha and Krishna.
References
[1] http://www.lyricsgram.com/song/yeh-parda-hata-do-10918
[2] Mohan, Permanand. Life in Trinidad: A Journey Through Bollywood Film Songs and Trini Calypso. https://lifeintrinidad.org/